U.S. RELO visit to Izumi High School

[en]Today I took a trip to the southside of Osaka prefecture to Izumi High School, where Toru Nakahara is Prinicipal. There, we met up again with Public Affairs office staff member Eri Nakanishi, and RELO George Scholz, based at the American Embassy in Seoul.

It has been around four months since our last meeting, and we all had lots to catch up on. Personally, I’ve been doing a lot of planning as well as trying to develop a solid plan for English education for first-time learners, so I had a lot of questions about Korea’s implementation of elementary school English.

After a couple of hours, we had learned a lot! Mr. Scholz gave us an in-depth review of what’s happening in Korea, where they are doing some truly great things. They’ve created their own tests and are doing consistent research and evaluation and adjustments to their programs across the country. They implemented English education in 1997, which puts them more than 15 years ahead of Japan at the moment. While it is obvious that we are well behind, I still feel that we can easily (and quickly) catch up and start giving our kids the education that so many want.

Mr. Nakahara was able to learn a variety of background information on Korea’s “NEAT” English tests for high school, as well as how TOEIC and TEFL tests are being used and what students need to prepare themselves for college and studying abroad.Overall, it was another fantastic meeting, and I’m looking forward to the next time that we can work together! Thank you as always, U.S. State Department officials.
[/en]
[ja]本日、私は、大阪の南に位置し、中原徹校長が勤務されている和泉高等学校へ訪れました。そこでは、大阪アメリカ総領事館広報・企画課の中西えり氏、在ソウルアメリカ大使館からRELOのジョージ・ショルツ氏に再びお会いしました。

最後の話し合いから約4ヶ月が経ちましたが、それぞれに様々な分野で役割を果たしています。私自身、計画を立てながら、初心者に対しての基礎が固まった英語教育の計画の成長のための計画も行っています。そのため、韓国の小学校英語の実施についてたくさんの質問がありました。

数時間後には、我々はたくさんのことの学んでいました。ショルツ氏は、素晴らしいことを実施されている韓国の状況の徹底した概要をお話して下さりました。韓国では、独自の試験を行い、様々な研究を繰り返し、その評価から国土全体に合ったプログラムを作り出しました。そして、1997年に英語教育を実施し、今では、日本より15年以上も先を進んでいるのです。我々が遅れをとっていることは目にも見えていますが、私は、日本が彼らに簡単に、(そして迅速に)追いつき、皆さんが求めている教育を我々の子供達にも与えていけると思っています。

中原校長は、韓国の高校の、英語テスト“NEAT”の背景について様々なことを学ぶことができ、さらに留学や大学進学に必要なTOEICとTEFLテストの使用についても知ることができました。

最後になりましたが、この会議は本当に素晴らしく、再び、皆さんと共に仕事が出来ることを楽しみにしています。そして、アメリカ国務省の皆さん、いつも本当にありがとうございます。[/ja]

English Education Consultation with the U.S. RELO

[en]
This week, after much help and planning with American Consulate General Osaka-Kobe Public Affairs Office staff-member Eri Nakanishi, we were able to arrange a meeting between AJET representatives and the United States Regional English Language Officer (RELO) George Scholz.

It was an amazing opportunity, and I was able to learn a lot about how various groups including teachers, government officials, and people like us are working towards the betterment of English education in Japan. I attended the meeting with fellow schoolteacher Murakawa Masahito, AJET Director of Public Relations Cailin Arena, and Toru Nakahara, Prinicipal of Izumi High School. We were also joined by Greg Kay, the Consulate General’s Public Affairs officer and the Consul General himself, Patrick Linehan.

For several hours we explained the state of affairs in Japanese schools regarding English education to Mr. Scholz, who was on one of his first visits to Japan. He has been working in Indonesia and recently relocated to Seoul, Korea. Needless to say, we had many questions about English education there.

The meeting was a fantastic first chance, I believe. We got to know each other, better understand each other’s varied backgrounds, and determine what we all bring to the table. Representing the State Department, Mr. Scholz was able to explain in detail the variety of services on-offer, ranging from training and seminars to online resources and support. I had heard of Education USA of course, but I had no idea how much the US State Department was doing to invest in English opportunities for people all over the world.

We all agreed that this wouldn’t be last time we met to discuss English and how the State Department could get more involved with education. When I left, I couldn’t help but think that we were making steps in the right direction….

For more on the U.S. Consulate in Osaka’s activities, click here.

To read Principal Toru Nakahara’s coverage of the day’s events, click here.
[/en]
[ja]
今週、在大阪・神戸アメリカ総領事館の職員、中西えり氏の協力と立案により、AJETの代表とREROのジョージ ・ショルツ氏は、話し合いの場を持つことができました。

それは、本当に素晴らしい機会で、私は、たくさんのことを学ぶことができました。そして、同僚の学校教員の村岡雅仁先生、AJETの広報担当、ケイリン・アリーナ、そして和泉高等学校の中原徹校長と出席いたしました。さらに総領事館広報担当官のグレッグ・ケイ氏とパトリック・リネハン総領事も出席されました。

今回、初めて日本に訪れられた、ショルツ氏に日本の英語教育についての現状を数時間説明をさせていただきました。ショルツ氏は、これまでインドネシアで働いてこられ、最近、韓国のソウルに移られました。もちろん、我々には、現地での英語教育について、たくさんの質問があったことは言うまでもありません。

初めての協議会はとてもすばらしかったと思います。お互いのことを更に知ることができ、我々の異なった背景への理解を深め、その席に何を持ってこれるかを決定づけることができました。国務省を代表し、ショルツ氏は、トレーニングやセミナーから、オンラインでの情報資料とサポートに至るまで、提供できる様々なサービスについて詳しく説明して下さいました。

我々は、これが英語について話し合う最後の機会ではないことと、国務省のさらなる教育へ関わりについて合意いたしました。その場を退席する時、私は、これが正しい方向への一歩を踏み出していると考えずにはいられませんでした。

大阪のアメリカ総領事館の活動についての詳細はこちらをご参考ください。
[/ja]