Special Message to all JETs

[en]
As foreigners, whether you live in rural Japan or in its busiest cities, we are still by far a small minority. The Japanese government ministries set out, decades ago, to find a way to expose more of its citizens to foreign culture and different ways of thinking. What developed after years of planning and experimenting was the JET Programme.

In my humble opinion, I believe the JET Programme has been the greatest investment of government time, money, and effort towards internationalization on many levels. The ministries and countless other governments and organizations have worked together for over 25 years to give us the opportunity we are now experiencing to influence the future of our communities. Not just the communities we live and work in now, but also our future communities that we can influence based on our experience here and now.
I believe that this puts a great amount of responsibility in our laps. It would be easy to view your time as a JET as an extended vacation, or as a chance to go sight- seeing and have fun with very little stress or effort, because we’re not “required” to go the extra mile in our workplaces. However, if we take that route, we not only rob our communities of all they could gain from our knowledge, we rob ourselves of the fulfillment that comes with helping our communities become better.

That said, do you remember what we were told our goals are as JETs in this Programme when we arrived in Tokyo for orientation?

  • Share our culture.
  • Advise schools on Foreign language education curriculum/methods.
  • Act as an assistant in classes.

[/en]
[ja]外国人である私たちは、日本の田舎に住んでいても、大都市に住んでいても、はるかに少数派のグループです。日本政府の各省は、何十年も前に、国民の異文化へのさらなる関わり方と新たなものの考え方に乗り出しました。何年もの計画と実験を経て、発展に至ったものが、JETプログラムでした。

私見によれば、JETプログラムは、すばらしい国家資産と年月、そして、あらゆる水準において国際化に費やした、日本政府のこの上ない投資であると確信しています。各省とその他の行政と団体は、25年以上もの間、私たちのコミュニティーの将来のため、今まさに経験を積んでいるこの機会を与えるために協力してきました。それは、私たちが暮らし、働いている今のコミュニティーだけではなく、今ここでの経験をもとに、影響を与えていけるこれから私たちが関わっていくコミュニティーも含まれているのです。
これは、私たちに多大な責任が任されていると認識しています。この時間をどう使うかは私たちの責任によるのです。JETの時間を休暇の延長や、労力やストレスの少ない、観光をして楽しむ絶好のチャンスとして見ることはとても簡単だと思います。なぜなら、職場の以外での余分な活動は、私たちの「義務」ではないからです。しかし、もし私たちが別の道をいくことができれば、地域が私たちの知識の全てを、得られる限り奪うのではなく、私たちも、地域が良くなっていくということに役だっているという充実感も得られるのです。

というのも、私たちがオリエンテーションのために東京に降り立ち、このプログラムのJETとしての目的を聞かされたか覚えているでしょうか。

>私たちの文化の共有
>外国語教育のカリキュラムとメソッドに対し、学校へアドバイスをする。
>授業内で助手となる。
[/ja]
Continue reading “Special Message to all JETs”