U.S. RELO visit to Izumi High School

[en]Today I took a trip to the southside of Osaka prefecture to Izumi High School, where Toru Nakahara is Prinicipal. There, we met up again with Public Affairs office staff member Eri Nakanishi, and RELO George Scholz, based at the American Embassy in Seoul.

It has been around four months since our last meeting, and we all had lots to catch up on. Personally, I’ve been doing a lot of planning as well as trying to develop a solid plan for English education for first-time learners, so I had a lot of questions about Korea’s implementation of elementary school English.

After a couple of hours, we had learned a lot! Mr. Scholz gave us an in-depth review of what’s happening in Korea, where they are doing some truly great things. They’ve created their own tests and are doing consistent research and evaluation and adjustments to their programs across the country. They implemented English education in 1997, which puts them more than 15 years ahead of Japan at the moment. While it is obvious that we are well behind, I still feel that we can easily (and quickly) catch up and start giving our kids the education that so many want.

Mr. Nakahara was able to learn a variety of background information on Korea’s “NEAT” English tests for high school, as well as how TOEIC and TEFL tests are being used and what students need to prepare themselves for college and studying abroad.Overall, it was another fantastic meeting, and I’m looking forward to the next time that we can work together! Thank you as always, U.S. State Department officials.
[/en]
[ja]本日、私は、大阪の南に位置し、中原徹校長が勤務されている和泉高等学校へ訪れました。そこでは、大阪アメリカ総領事館広報・企画課の中西えり氏、在ソウルアメリカ大使館からRELOのジョージ・ショルツ氏に再びお会いしました。

最後の話し合いから約4ヶ月が経ちましたが、それぞれに様々な分野で役割を果たしています。私自身、計画を立てながら、初心者に対しての基礎が固まった英語教育の計画の成長のための計画も行っています。そのため、韓国の小学校英語の実施についてたくさんの質問がありました。

数時間後には、我々はたくさんのことの学んでいました。ショルツ氏は、素晴らしいことを実施されている韓国の状況の徹底した概要をお話して下さりました。韓国では、独自の試験を行い、様々な研究を繰り返し、その評価から国土全体に合ったプログラムを作り出しました。そして、1997年に英語教育を実施し、今では、日本より15年以上も先を進んでいるのです。我々が遅れをとっていることは目にも見えていますが、私は、日本が彼らに簡単に、(そして迅速に)追いつき、皆さんが求めている教育を我々の子供達にも与えていけると思っています。

中原校長は、韓国の高校の、英語テスト“NEAT”の背景について様々なことを学ぶことができ、さらに留学や大学進学に必要なTOEICとTEFLテストの使用についても知ることができました。

最後になりましたが、この会議は本当に素晴らしく、再び、皆さんと共に仕事が出来ることを楽しみにしています。そして、アメリカ国務省の皆さん、いつも本当にありがとうございます。[/ja]

US State Department visits Izumi High School

[en]
Today was another exciting chance to show the State Department an example of Japan’s varying English programs. Osaka-Kobe Consulate General, Patrick Linehan, and his Public Affairs Officer, Greg Kay, visited Izumi High School to watch a teaching demonstration led by Osaka JET, Cari Edgar.

This was actually my second time observing one of Cari’s classes. Last year, Cari was selected to teach a demonstration lesson for a large group of us in Osaka, and show us what she and the English department at Izumi have been working on. Izumi High School is at the forefront of some of the most intensive English programs in the entire prefecture, with special classes for high school students who are in preparatory classes for the TOEIC tests, and science and math courses taught entirely in English.

At our meeting in January with the State Department’s RELO George Scholz, the principal of Izumi High School, Toru Nakahara, had the chance to meet Patrick Linehan directly. Knowing that Izumi students were exceptionally motivated to seize English speaking opportunities, we thought that inviting Patrick to come see them, would be a great opportunity for the school as well as the state department to see what’s happening in public high school English lessons.

It turned out to be one of the most impressive classes I have ever seen, and I was surprised by the level of their course material.  Many students were memorizing vocabulary definitions, that would be difficult for native English speakers, much less EFL students!  Afterward, Patrick engaged the students, speaking to them about political topics, studying abroad, and how to achieve their dreams in life.  Several media outlets were there covering the event and gave several of the students the chance to be interviewed on TV themselves.

Days like this remind me that Osaka is the absolute best place to be if you’re interested in the direction of English education in Japan. [/en]
[ja]
今日は、アメリカ国務省の皆さんに、日本の変化する英語プログラムを紹介する楽しい機会がありました。在大阪・神戸アメリカ総領事館のパトリック・リネハン総領事と、彼の広報課担当のグレッグ・ケイ氏が和泉高等学校を訪れ、大阪JETのカリ・エドガーの行う公開授業を視察いたしました。

カリの授業を見学するのは、私にとっては、2回目でした。昨年、カリは、大阪で大きなグループに向けての公開授業の指導者に選ばれ、和泉高等学校の英語学科と彼女自身の取り組みを発表していました。和泉高等学校は、大阪府の中でも、特に英語の強化プログラムに力を入れている高等学校の一つで、TOEICテストの準備クラスや、科学や数学のコースも全て英語で教えるという特別なクラスなども行っています。

1月に行われた国務省のRELO、ジョージ・ショルツ氏との会議では、和泉高等学校の中原徹校長が、パトリック・リネハン総領事に直接対面する機会がありました。そして、和泉高等学校の生徒たちが、英語を話すことに大変積極的であることから、我々は、パトリックに生徒と対面していただき、国務省が公立高等学校での英語の授業を視察し状況を把握すると同時に、学校にとっても素晴らしい機会になると思いました。

そのクラスは、私がこれまで拝見してきた中でも、素晴らしい授業の一つであり、私は、科目教材のレベルに驚かされました。たくさんの生徒は、語彙の意味を記憶しており、それは英語のネイティブスピーカーにとっても難しいことでEFL生徒にとってはなおさらであります。そして、その後、パトリックは生徒と関わり、政治や留学、そして人生の中で、どのようにしてそれぞれの夢を叶えるのかなどを語られました。いくつかのテレビ局やメディアが、そのイベントの取材のために来られており、何名かの生徒のはテレビのインタビューを受けていました。

このような日々により、私は日本の英語教育の行方に興味があるものにとって大阪は、本当に最高の場所であると思い出させてくれます。[/ja]