CLAIR newsletter, July 2012

[en]
This month I was honored to be featured in CLAIR’s monthly magazine, The CLAIR Forum. The July edition, this year, is a special issue on the recovery efforts of the Tohoku region. On the back cover of the print edition, I was one of 4 current JETs that were interviewed for their efforts in helping in Rikuzentakata, Ishinomaki, and other areas in Tohoku.

Please check out those pages here:

http://www.clair.or.jp/j/forum/forum/pdf_273/07_ura.pdf

Or download the entire magazine here:
http://www.clair.or.jp/j/forum/forum/index.html

Special thank you to CLAIR for asking me to be included![/en]

[ja] 今月、私は光栄にもCLAIRの月刊誌、CLAIR Forum に取り上げられることになりました。今年度7月号は、特別号で東北地方の復興支援活動を取り上げています。印刷版の裏表紙で、私は、東北の陸前高田と石巻、そしてその他の地域で支援活動を行ったインタビューを受けた4人のJETのうちの1人でした。
それらのページについての詳細は:

http://www.clair.or.jp/j/forum/forum/pdf_273/07_ura.pdfまで

又、マガジン全ての記事のダウンロードは:
http://www.clair.or.jp/j/forum/forum/index.htmlまで

CLAIRの皆さんの私へのご依頼に感謝いたします!
[/ja]

iPad in Elementary School Lesson

[en]This Friday, I was teaching at Sanga elementary school. It was my first time to visit and see these particular students, so I had the chance to do the infamous “jikoshokai” (or, self introduction), before getting into teaching them the alphabet.

In my elementary school classes, I’ve been letting the homeroom teachers use my iPad, connected to an Apple TV on a 55 inch flat-screen TV, to introduce the alphabet to the kids. Last year. I ordered a rubber-band-type gripper which stretches around the back of your iPad, so that you don’t have to worry about dropping it and can even hold it up in the air to display what’s on it to the students. I showed the teachers how to use this, popped open a keynote presentation with pictures of the ABCs and advised the teachers about how to move and control the slides.

The homeroom teachers did a fantastic job, and their use of the device looked really natural. Sanga’s principal visited all of our lessons, and continues to show his interest in these classes paying off. It’s encouraging knowing that support is there for these teachers from the top administrator at Sanga.

Classes continue to go well, and I’m really looking forward to seeing the direction that it takes in the future, considering how the teachers are adapting to teach a language they can’t speak, not to mention how naturally they’re picking up the use of Apple’s devices to enhance their lessons. [/en]
[ja]この金曜日、私は、山箇小学校で授業を行っていました。ここを訪れ、個別に生徒を見るのは初めてで、アルファベットを教える前に、「自己紹介」をする機会ががありました。

私の小学校の授業では、担任の先生が私のiPadを使って、Apple TVと55インチのフラットスクリーンを繋げ、子供たちにアルファベットを教えています。昨年、私は、iPadを落としてしまう心配がないようにと、そこをつかむことによって、iPadを持ち上げて子供たちにも見せられるように、iPadの裏側に取り付けるゴム状のグリッパーを購入しました。先生方に、使用方法を説明し、ABCの絵が描かれたキーノートのプレゼンテーションを開き、それらをどのように動かし、スライドをコントロールするかのアドバイスを行いました。

担任の先生は、とても素晴らしい授業をし、その機器を使用しとても自然に授業を行っていました。山箇小学校の校長先生は、我々の授業を全て参観され、それらの授業に対するご興味を示されていました。先生方にとって、山箇の学校関係者のトップのサポートがあると分かったことに、とても励まされました。

授業は、引き続きうまく進められ、先生方が、話すことの出来ない言語に慣れ、それを教育することを考えれば、これらかどのような方向に向かっていくのかを見るのをとても楽しみだとおもいました。彼らが、本当に自然にAppleの機器を手に取り、それを授業に活用していたことは言うまでもありません。[/ja]

JALT CALL SIG National Conference, 2012

[en]This was an amazing weekend for me, spent at the Japan Association of Language Teachers (JALT), Computer Assisted Language Learning (CALL) Special Interest Group’s National Conference in Nishinomiya, Japan!

I was graciously given the opportunity to speak for and listen to presentations by teachers and professors who are the leaders in the field of technology in the classroom. I was honored to be asked to speak on a forum there about my experience using the iPad in my classes. I truly believe that Apple’s technology has the ability to improve students’ classroom experience, and create an environment suitable for language acquisition and communication. This discussion further solidified in my mind that the use of iPad to supplement  a motivated teacher’s methods can be transformative for our communities! It’s true that’s it just a tool to enhance a teacher’s ability to engage students, but when used correctly, just one iPad and one teacher can make all the difference in the world for our students.

I helped to facilitate a discussion on this with the JALT CALL Program Coordinator, Tom Gorham.  Tom was a fantastic help, and just as excited as me about sharing opportunities with other like-minded teachers in Japan.

Current AJET representative, Mary Margaret Gillam (also from Virginia!), and Jonathan Adreano shared their JET experience regarding technology use in the classroom.  Jonathan has been developing a phenomenal social networking platform at here.  It’s an amazing new LMS that looks a like Facebook, and has an extrememly user-friendly interface!  I recommend that everyone checks it out as soon as they can.

Stephen Henneberry also presented with us about some fantastic experience using the iPad at his university.  You can read more about it here.

I also had the chance this weekend to meet  Dr. Stephen Bax.  He was a plenary speaker and spoke about normalisation of technology and how technology becomes fully effective in a classroom.  His ideas and thoughts really struck a chord with me, and it was nice to hear someone speak with the same feeling and perspective that I’ve held for a long time.  After several conversations with him this weekend, I look forward to the chance to share ideas with him again.

I’d like to thank Edo Forsythe (JALTCALL Chair), Douglas Jarrell (Membership Coordinator), and especially Tom Gorham, for making this a memorable weekend and allowing me to be a part of it!  Can’t wait for next year’s conference!

For pictures from the event, click here.
[/en]
[ja]この週末は、私にとって素晴らしいものとなりました。西宮市にて、全国語学教育学会(JALT)と過ごし、コンピューター支援言語学習(CALL)の分科会(SIG)の国内会議がありました。

私は忝くも、授業内でのテクノロジー使用について講義する機会が与えられ、その分野で活躍する教授や教師の方々のプレゼンテーションを聞くことができました。私自身もそのフォーラムにて、授業内におけるiPad使用の経験についてのプレゼンテーションを依頼されたことをとても光栄に思っております。Appleのテクノロジーは、生徒たちの授業内での経験により彼らの成果に繋がると確信しております。そして、環境に合わせた言語習得と会話が望めるのです。この議論について、iPadが、やる気のある教師の教育方式を補い、我々の地域に変化をもたらすことができるということが、私の意見として固まっております。

テクノロジーは、生徒たちを従事する教師たちのただのツールでしかないことは確かですが、正しく使用することにより、iPad1つと、1人の教師が、我々の生徒たちにとって全く違った変化を世界にもたらすことができるのです。

私は、JALT CALL プログラムのコーディネーターのトム・ゴーラムとともに、この議論の促進を手伝いました。トムはとても頼りになる方で、私と同様、日本にいる他の同士たちとこの機会を共有することを楽しんでおられました。

今のAJETの代表として、メリー マーガレット・ギラム(彼女もバージニア出身!)、ジョナサン・エデュリアノが彼らの授業内でのテクノロジー使用についてのJETの経験を語っていました。ジョナサンは、languagecloud.coにおいて、素晴らしいソーシャルネットワークの基盤の開発を行っています。それは、素晴らしい新LMSで、Facebookのようなものです。そしてとても利用者にとって便利なインターフェイスとなっております。私は、皆さんがこのページを訪れることを進めたいと思います。

スティーヴィン・ヘンベリーも、彼の大学での、iPadの使用の素晴らしい経験について講演をされました。詳細はこちらまで。

また、今週末、私は、スティーヴィン・バックス博士とお会いする機会もありました。彼は、主題発表者で、テクノノロジーの標準化と、授業内で影響力のあるテクノロジーの使用をどのように行うかということについて話されていました。私にとって、彼の意見と信念はとても印象に残り、私の長年の考えと同じ意見をお持ちの方の講義を聞くことができて本当に良い経験となりました。彼と色々なことについて話した週末を終え、私は、また彼と意見交換ができる機会があればいいと願いました。

私は、この週末が思い出に残るものとなり、そしてそれに関われたことを、エド・フォーサイス(JALTCALL会長)、ダクラス・ジャレル(会員コーディネーター)、そして特にトム・グラヘムに感謝します。来年の会議が楽しみです!

写真をもと見る。
[/ja]

May 2012 JET Effect Spotlight

Iaido

[en]
IaidoThis month, as the outgoing Chairman of the Association for Japan Exchange and Teaching, I was interviewed for their monthly column “JET Effect.”

You can read the full interview on the AJET Website, here.
[/en]
[ja]
Iaido今月、JET参加者の会を去る会長として、”JET Effect”(JETの影響)の中で、毎月インタビューを受けていました。

下記のウェブサイトから全てのインタビューの閲覧ができます
[/ja]

U.S. RELO visit to Izumi High School

[en]Today I took a trip to the southside of Osaka prefecture to Izumi High School, where Toru Nakahara is Prinicipal. There, we met up again with Public Affairs office staff member Eri Nakanishi, and RELO George Scholz, based at the American Embassy in Seoul.

It has been around four months since our last meeting, and we all had lots to catch up on. Personally, I’ve been doing a lot of planning as well as trying to develop a solid plan for English education for first-time learners, so I had a lot of questions about Korea’s implementation of elementary school English.

After a couple of hours, we had learned a lot! Mr. Scholz gave us an in-depth review of what’s happening in Korea, where they are doing some truly great things. They’ve created their own tests and are doing consistent research and evaluation and adjustments to their programs across the country. They implemented English education in 1997, which puts them more than 15 years ahead of Japan at the moment. While it is obvious that we are well behind, I still feel that we can easily (and quickly) catch up and start giving our kids the education that so many want.

Mr. Nakahara was able to learn a variety of background information on Korea’s “NEAT” English tests for high school, as well as how TOEIC and TEFL tests are being used and what students need to prepare themselves for college and studying abroad.Overall, it was another fantastic meeting, and I’m looking forward to the next time that we can work together! Thank you as always, U.S. State Department officials.
[/en]
[ja]本日、私は、大阪の南に位置し、中原徹校長が勤務されている和泉高等学校へ訪れました。そこでは、大阪アメリカ総領事館広報・企画課の中西えり氏、在ソウルアメリカ大使館からRELOのジョージ・ショルツ氏に再びお会いしました。

最後の話し合いから約4ヶ月が経ちましたが、それぞれに様々な分野で役割を果たしています。私自身、計画を立てながら、初心者に対しての基礎が固まった英語教育の計画の成長のための計画も行っています。そのため、韓国の小学校英語の実施についてたくさんの質問がありました。

数時間後には、我々はたくさんのことの学んでいました。ショルツ氏は、素晴らしいことを実施されている韓国の状況の徹底した概要をお話して下さりました。韓国では、独自の試験を行い、様々な研究を繰り返し、その評価から国土全体に合ったプログラムを作り出しました。そして、1997年に英語教育を実施し、今では、日本より15年以上も先を進んでいるのです。我々が遅れをとっていることは目にも見えていますが、私は、日本が彼らに簡単に、(そして迅速に)追いつき、皆さんが求めている教育を我々の子供達にも与えていけると思っています。

中原校長は、韓国の高校の、英語テスト“NEAT”の背景について様々なことを学ぶことができ、さらに留学や大学進学に必要なTOEICとTEFLテストの使用についても知ることができました。

最後になりましたが、この会議は本当に素晴らしく、再び、皆さんと共に仕事が出来ることを楽しみにしています。そして、アメリカ国務省の皆さん、いつも本当にありがとうございます。[/ja]